L'alauseta ambe lo pinçon
Introduction
Montel et Lambert ont publié une dizaine de versions de cette chanson de mariage, dont une aveyronnaise, en 1880.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Marinette GUIBERT
née Tournier en 1937 à Pradinas.
Transcription
Occitan
Français
« L'alauseta ambe lo pinçon, (bis)
Ne volián faire un mariatjon, lalti laluleta,
Ne volián faire un mariatjon, laltin lalulon.
“Per de mariatge, fariam ben pro, (bis)
Per d’invitats, n’avons nous, lalti laluleta,
Per d’invitats, n’avons nous, laltin lalulon.”
Lo mèrlhe sòrt de pel bartàs, (bis)
Amb un tropèl de passerats, lalti laluleta,
Amb un tropèl de passerats, laltin lalulon.
“Per d’invitats, n’aurem ben pro, (bis)
Mès per de carn, nous n’avons nous, lalti laluleta,
Mès per de carn, nous n’avons nous, laltin lalulon.”
Lo rainald sòrt d’al fons del bòsc, (bis)
Un quartièr d’ase crebat al cais, lalti laluleta,
Un quartièr d’ase crebat al cais.
“Mès per de carn, n’aurem ben pro, (bis)
Mès per de vin, nous n’avons nous, lalti laluleta,
Mès per de vin, nous n’avons nous, laltin lalulon.”
Lo can ne sòrt de pel vinhòt, (bis)
Un barricòt de vin al còl, lalti laluleta,
Un barricòt de vin al còl, laltin lalulon.
“Mès per de vin, n’aurem ben pro, (bis)
Per de musica, n’avons nous, lalti laluleta,
Per de musica, n’avons nous, laltin lalulon.”
La cata sòrt de pel cendrièr, (bis)
Ne fot un saut sul tamborièr, lalti laluleta,
Ne fot un saut sul tamborièr, laltin lalulon.
“Per de musica, n’aurem ben pro, (bis)
Per de dançaires, n’avons nous, lalti laluleta,
Per de dançaires, n’avons nous, laltin lalulon.”
La nièira sòrt de pel petaç, (bis)
N’atrapa lo pèu braç a braç, lalti laluleta,
N’atrapa lo pèu braç a braç, laltin lalulon.
Ainsis’acaba lo mariatjon (bis)
De l'alauseta e del pinçon, lalti laluleta,
De l'alauseta e del pinçon, laltin lalulon. »
Ne volián faire un mariatjon, lalti laluleta,
Ne volián faire un mariatjon, laltin lalulon.
“Per de mariatge, fariam ben pro, (bis)
Per d’invitats, n’avons nous, lalti laluleta,
Per d’invitats, n’avons nous, laltin lalulon.”
Lo mèrlhe sòrt de pel bartàs, (bis)
Amb un tropèl de passerats, lalti laluleta,
Amb un tropèl de passerats, laltin lalulon.
“Per d’invitats, n’aurem ben pro, (bis)
Mès per de carn, nous n’avons nous, lalti laluleta,
Mès per de carn, nous n’avons nous, laltin lalulon.”
Lo rainald sòrt d’al fons del bòsc, (bis)
Un quartièr d’ase crebat al cais, lalti laluleta,
Un quartièr d’ase crebat al cais.
“Mès per de carn, n’aurem ben pro, (bis)
Mès per de vin, nous n’avons nous, lalti laluleta,
Mès per de vin, nous n’avons nous, laltin lalulon.”
Lo can ne sòrt de pel vinhòt, (bis)
Un barricòt de vin al còl, lalti laluleta,
Un barricòt de vin al còl, laltin lalulon.
“Mès per de vin, n’aurem ben pro, (bis)
Per de musica, n’avons nous, lalti laluleta,
Per de musica, n’avons nous, laltin lalulon.”
La cata sòrt de pel cendrièr, (bis)
Ne fot un saut sul tamborièr, lalti laluleta,
Ne fot un saut sul tamborièr, laltin lalulon.
“Per de musica, n’aurem ben pro, (bis)
Per de dançaires, n’avons nous, lalti laluleta,
Per de dançaires, n’avons nous, laltin lalulon.”
La nièira sòrt de pel petaç, (bis)
N’atrapa lo pèu braç a braç, lalti laluleta,
N’atrapa lo pèu braç a braç, laltin lalulon.
Ainsis’acaba lo mariatjon (bis)
De l'alauseta e del pinçon, lalti laluleta,
De l'alauseta e del pinçon, laltin lalulon. »
L’alouette avec le pinson
« L’alouette avec le pinson,
Voulaient faire un petit mariage, lalti lalulette,
Voulaient faire un petit mariage, lalti lalulou.
“Pour un mariage, nous ferions bien assez,
Pour des invités, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Pour des invités, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
Le merle sort de la haie,
Avec un troupeau de moineaux, lalti lalulette,
Avec un troupeau de moineaux, lalti lalulou.
“Pour des invités, nous en aurons bien assez,
Mais pour de la viande, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Mais pour de la viande, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
Le renard sort du fond du bois,
Un quartier d’âne crevé à la gueule, lalti lalulette,
Un quartier d’âne crevé à la gueule, lalti lalulou..
“Mais pour de la viande, nous en aurons bien assez,
Mais pour du vin, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Mais pour du vin, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
Le chien sort de la petite vigne,
Une petite barrique de vin au cou, lalti lalulette,
Une petite barrique de vin au cou, lalti lalulou.
“Mais pour du vin, nous en aurons bien assez,
Pour de la musique, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Pour de la musique, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
La chatte sort du cendrier,
Elle fout un saut sur le tambour, lalti lalulette,
Elle fout un saut sur le tambour, lalti lalulou.
“Pour de la musique, nous en aurons bien assez,
Pour des danseurs, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Pour des danseurs, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
La puce sort de la loque,
Elle attrape le pou bras à bras, lalti lalulette,
Elle attrape le pou bras à bras, lalti lalulou.
Ainsi s’achève le petit mariage
De l’alouette et du pinson, lalti lalulette,
De l’alouette et du pinson, lalti lalulou. »
« L’alouette avec le pinson,
Voulaient faire un petit mariage, lalti lalulette,
Voulaient faire un petit mariage, lalti lalulou.
“Pour un mariage, nous ferions bien assez,
Pour des invités, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Pour des invités, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
Le merle sort de la haie,
Avec un troupeau de moineaux, lalti lalulette,
Avec un troupeau de moineaux, lalti lalulou.
“Pour des invités, nous en aurons bien assez,
Mais pour de la viande, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Mais pour de la viande, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
Le renard sort du fond du bois,
Un quartier d’âne crevé à la gueule, lalti lalulette,
Un quartier d’âne crevé à la gueule, lalti lalulou..
“Mais pour de la viande, nous en aurons bien assez,
Mais pour du vin, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Mais pour du vin, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
Le chien sort de la petite vigne,
Une petite barrique de vin au cou, lalti lalulette,
Une petite barrique de vin au cou, lalti lalulou.
“Mais pour du vin, nous en aurons bien assez,
Pour de la musique, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Pour de la musique, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
La chatte sort du cendrier,
Elle fout un saut sur le tambour, lalti lalulette,
Elle fout un saut sur le tambour, lalti lalulou.
“Pour de la musique, nous en aurons bien assez,
Pour des danseurs, nous n’en avons pas, lalti lalulette,
Pour des danseurs, nous n’en avons pas, lalti lalulou.”
La puce sort de la loque,
Elle attrape le pou bras à bras, lalti lalulette,
Elle attrape le pou bras à bras, lalti lalulou.
Ainsi s’achève le petit mariage
De l’alouette et du pinson, lalti lalulette,
De l’alouette et du pinson, lalti lalulou. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...