Sent Antoèna

Collecté en 1991 par CORDAE Sur les Communes de Aurelle-Verlac, Pomayrols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Quand on perdait un objet, on allait à l'église solliciter saint Antoine.

Ethnotexte

Célina, Judith (sœur Procule) NAUJAC

née en 1907 à Pomayrols.

Transcription

Occitan
Français
« Sent Antoèna… Quand òm a perdut quicòm, l'òm prometiá una messa a sent Antoèna e sent Antoèna vos o fasiá trobar.
Mès ieu i aviái confiença a sent Antoèna parce qu'un còp aviái perdut una mòstra en amassent de castanhas e la tornère trobar.
Un altre còp, en gardent las fedas amont, ère luènh, aviái perdut lo cisèu, aviái marchat, lo tornère trobar.
Mès caliá prometre quicòm a sent Antoèna, saint Antoine de Padoue. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...