Se canta (Aquelas montanhas)

Collecté en 1991 par CORDAE Sur les Communes de Aurelle-Verlac, Pomayrols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Célina, Judith (sœur Procule) NAUJAC

née en 1907 à Pomayrols.

Transcription

Occitan
Français
« Sèm pas de Tolosa,
Ni mai d'un castèl,
Portam una blosa,
Un brave capèl.

Repic :
Aquelas montanhas,
Nòstre fièr país,
Viva la campanha,
Val mai que París.

La vida es dura,
Cal raspar lo ròc,
Avèm per calçuras,
De braves esclòps.

Manjam de castanhas,
E de patanons,
E tot s'acompanha,
D'un bon plen tasson.

Fasèm la solenca,
Al torn del radal,
Dançam la borrèia,
Aquò's nòstre bal. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...