Per las varrugas
Introduction
Pour éliminer les verrues, on utilisait la feuille d'aulne (vernhàs).
Ethnotexte
Célina, Judith (sœur Procule) NAUJAC
née en 1907 à Pomayrols.
Transcription
Occitan
Français
« [Per las varru(g)as] i aviá un escache d'afaires.
Disián que caliá atapar una fuèlha de vernhàs, la plegar en quatre e fretar las varru(g)as. O ai vist far, aquò. O ai vist far a una persona. Pleguèt sa fuèlha en quatre, las fretèt totas e la metèt dins una sanha, dins una pista de vaca, e lo ròc dessús. Aquò parti(gu)èt. »
Disián que caliá atapar una fuèlha de vernhàs, la plegar en quatre e fretar las varru(g)as. O ai vist far, aquò. O ai vist far a una persona. Pleguèt sa fuèlha en quatre, las fretèt totas e la metèt dins una sanha, dins una pista de vaca, e lo ròc dessús. Aquò parti(gu)èt. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...