Los musicaires del país
Introduction
Ethnotexte
Albertine MERCADIER
née Magnes en 1915 à Plagnes (48).
Transcription
Occitan
Français
« Dins mon país n'i aviá un a Trelans que s'apelava Delpuèg. Son enfant a contunhat, i es encara. De l'acordeon, pas mai.
De cabretas, n'i aviá mès pas bienses. Aviái quatre o cinc ans qu'aviái vist un jo(g)aire de cabreta a Trelans, al bistrò, lo jorn de Sent-Jacques qu'aquò èra la fèsta del vilatge. Aquò's tot çò qu'aviái vist coma cabreta. Veniá d'empr'aicí de dins l'Avairon mès sabe pas… Ère tròp jove per me sovenir d'end d'ont.
Aicí, i aviá los Salas d'Aubinhac que jo(g)avan pas mau, un Salas totjorn qu'es mòrt n'i a un pauc. Jo(g)ava l'acordeon. Aubinhac, aquò's un castèl entremièg Verlac e Sent-Ginièis, aquí.
La cabreta, duviá èstre devàs Pradas enlai, aquel que jo(g)ava de la cabreta. »
De cabretas, n'i aviá mès pas bienses. Aviái quatre o cinc ans qu'aviái vist un jo(g)aire de cabreta a Trelans, al bistrò, lo jorn de Sent-Jacques qu'aquò èra la fèsta del vilatge. Aquò's tot çò qu'aviái vist coma cabreta. Veniá d'empr'aicí de dins l'Avairon mès sabe pas… Ère tròp jove per me sovenir d'end d'ont.
Aicí, i aviá los Salas d'Aubinhac que jo(g)avan pas mau, un Salas totjorn qu'es mòrt n'i a un pauc. Jo(g)ava l'acordeon. Aubinhac, aquò's un castèl entremièg Verlac e Sent-Ginièis, aquí.
La cabreta, duviá èstre devàs Pradas enlai, aquel que jo(g)ava de la cabreta. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...