Lo pan benesit

Collecté en 1991 Sur la Commune de Aurelle-Verlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques raillant le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Cette histoire fait référence au pain que les familles devaient apporter à l'église à tour de rôle afin qu'il soit béni pour être distribué dans l'assistance ou bien offert aux pauvres ou, comme ici, au couvent.

Ce témoignage a été recueilli au village de Vieurals.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Apièi, lo donavan al convent, aquel panaton.
En lo pausent, fasquèt la ginofleccion mès que aviá lo corset talament sarrat qu'aquò parti(gu)èt darrès… Un pet !
Mès el o entendèt pas.
Las femnas se fotèron a s'esclafar de rèire e los òmes ne'n parlèm pas.
Di(gu)èt :
“Per aqueste còp l'ai portat pichon mès lo còp que ven lo farai pus bèl !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...