Lo colador

Collecté en 1991 par IOA Sur la Commune de Aurelle-Verlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans les burons (masucs), on fabriquait jadis la fourme d'Aubrac.

On trayait, assis sur un tabouret à pied unique (sèla, selon) attaché à la ceinture, dans des seaux (farrats) de 20 litres qu’on allait vider dans un grand récipient également en bois appelé gèrla.

En guise de filtre et pour protéger le lait des insectes, on tendait une fine toile appelée estivinha ou colador sur la gèrla. Quand celle-ci était pleine, on plaçait le couvercle sur l’estivinha, ce qui assurait un peu plus d’étanchéité pour le transport.

Ethnotexte

Jean VIALARD

né en 1930 à Moncan d'Aurelle-Verlac.

Transcription

Occitan
Français
« Lo colador èra per colar lo lach, per filtrar lo lach. Après avure molz, lo pastre, aquel que molziá las vacas, passava lo lach per aquel colador, al pargue. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...