Las moscas

Collecté en 1991 par CORDAE Sur la Commune de Aurelle-Verlac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Ethnotexte

Cyprien CHASSALY

né en 1918 à Vieurals.

Transcription

Occitan
Français
« Quand i aviá doas moscas o tres, d'aquelas moscas, que l'òm molziá dins lo pargue, caliá arrestar e las tuar. Èra impossible. Saltavan las cledas ! Pòndon sul cuèr, se lècan e aquò ressòrt la prima, las gardan sièis meses dedins e se traucan sus l'esquina. Es la mosca del varon. E lo cuèr èra perdut, lo melhor, l'esquina. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...