Las fedas fissadas per una sèrp
Introduction
Ethnotexte
Célina, Judith (sœur Procule) NAUJAC
née en 1907 à Pomayrols.
Transcription
Occitan
Français
« Avián de piquras, d’aquel moment. Se devián talhar e far sa(g)nar. Naltres, aviam una feda que s’èra facha fissar, la talhèron pièi metèron sai pas qué… Metèron quicòm aquí, per la li far passar. E la sauvèron. Mès una altra, quand arribèron lo ser, èra talament ufla que la podèron pas sauvar. Aquela d’aquí n’escanèt. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...