La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Son
Célina, Judith (sœur Procule) NAUJAC
née en 1907 à Pomayrols.
Transcription
Occitan
Français
« Sus aquela pradeleta,
Passèt una lebreta.
Aquel d’aquí lo vegèt,
Aquel d’aquí lo tuèt,
Aquel d’aquí lo faguèt còire,
Aquel d’aquí lo mangèt.
“Cuí, cuí, cuí, cuí, çò diguèt lo darnièr, pas res per ieu !” »
Passèt una lebreta.
Aquel d’aquí lo vegèt,
Aquel d’aquí lo tuèt,
Aquel d’aquí lo faguèt còire,
Aquel d’aquí lo mangèt.
“Cuí, cuí, cuí, cuí, çò diguèt lo darnièr, pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...