La dançaira de Sent-Martin
Introduction
Nous avons affaire ici à un récit extrêmement répandu dans tout le Massif Central et dans d'autres régions occitanes ou françaises.
Autour de Saint-Geniez, selon nos informateurs, l'histoire se trouve localisée à Saint-Martin de Montbon ou bien à Saint-Martin de Lenne situé sur le canton voisin. (CORDAE)
Ethnotexte
Marie-Louise RAYNAL
née Imbert en 1907 au Minié d'Aurelle-Verlac.
Transcription
Occitan
Français
« Ela voliá anara a la fièira e los parents la volián pas prene alara di(gu)èt :
“Dançarai ambe lo Diables sus la tiulada.”
Mès que dancèt ambe lo Diables ! La volián far calar. Sai pas qual lo li fasquèt passar, benlèu un curat. Es el que la desensorcelèt. Èra tota sola mès disiá que dançava ambe lo Diables. Nuèch e jorn. Quitèt de dançar, altrament totjorn tornejava sus la tiulada.
Èra pas aicí [Sent-Martin de Montbon], èra sus un estable, aval en bas [del vilatge]. I es encara. Sos parents, aquò èra de Vailet. Aquò's vièlh ! »
“Dançarai ambe lo Diables sus la tiulada.”
Mès que dancèt ambe lo Diables ! La volián far calar. Sai pas qual lo li fasquèt passar, benlèu un curat. Es el que la desensorcelèt. Èra tota sola mès disiá que dançava ambe lo Diables. Nuèch e jorn. Quitèt de dançar, altrament totjorn tornejava sus la tiulada.
Èra pas aicí [Sent-Martin de Montbon], èra sus un estable, aval en bas [del vilatge]. I es encara. Sos parents, aquò èra de Vailet. Aquò's vièlh ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...