La calhe de la calhe…
Introduction
Cette bourrée, à l'image du salta-l'ase, se dansait principalement à la fin des bals ou des fêtes.
Dans la seconde partie de la danse, les danseurs tapent des pieds puis des mains au rythme de la musique. (CORDAE)
Son
Albertine LAPORTE
née Lacroix en 1894 à Vieurals.
Transcription
Occitan
Français
« La calhe de la calhe,
End as ton niu ? (bis)
– Aval, aval, aval,
Al pè de la montanha,
Aval, aval, aval,
Aval, al lòng del riu.
– Mès diga-me la calhe,
Qué li a dedins ? (bis)
– Dels uòus coma los altres,
Tot blancs, tot gris,
Dels uòus coma los altres,
Mès pus polits. »
End as ton niu ? (bis)
– Aval, aval, aval,
Al pè de la montanha,
Aval, aval, aval,
Aval, al lòng del riu.
– Mès diga-me la calhe,
Qué li a dedins ? (bis)
– Dels uòus coma los altres,
Tot blancs, tot gris,
Dels uòus coma los altres,
Mès pus polits. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...