L'èrba dels fics

Collecté en 1991 par CORDAE Sur les Communes de Aurelle-Verlac, Pomayrols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les fics sont des ulcères.

Ethnotexte

Célina, Judith (sœur Procule) NAUJAC

née en 1907 à Pomayrols.

Transcription

Occitan
Français
« Quand i aviá de bèstias qu'avián de mal, de fics qu'aquò s'apelava, i aviá una èrba qu'aquò s'apelava l'èrba dels fics.
La coneisse, aquela èrba, quand òm la desraba, a la cima i a de bocharèlas, aquí.
La caliá prene, la metre dins la pòcha, la daissar secar dins la pòcha e lo fic partiá.
Es corta ambe de flors blancas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...