Mon paire me marida...
Introduction
Robert nous interprète ici une très belle chanson de mal-mariée.
Son
Robert HERMET
né en 1923 à Aubin.
Transcription
Occitan
Français
« Mon paire me marida,
Non pas ambe plaser,
La rampa, la rampa.
Mon paire me marida,
Non pas ambe plaser, laiton,
Ai Celineta !
Me’n fa prendre un vielhard,
De quatre-vint dètz ans,
La rampa, la rampa.
Me’n fa prendre un vielhard,
De quatre-vint dètz ans, laiton,
Ai Celineta !
Lo prumièr ser de nòça,
Amb el me cal cochar,
La rampa, la rampa.
Lo prumièr ser de nòça,
Amb el me cal cochar, laiton,
Ai Celineta !
Arriban las onze oras,
Ne fasiam que dormir,
La rampa, la rampa.
Arriban las onze oras,
Ne fasiam que dormir, laiton,
Ai Celineta !
L’atape per l’aurelha,
“Vielhard vira-t’ençai,
La rampa, la rampa.”
L’atape per l’aurilha,
“Vielhard vira-t’ençai, laiton,
Ai Celineta !
– Laissa-me repausar,
Apuèi trabalharai,
La rampa, la rampa.
Laissa-me repausar,
Apuèi trabalharai, laiton,
Ai Celineta !”
Quand se fo(gu)èt repausat,
Volguèt pas trabalhar,
’Quela ròssa, ’quela ròssa.
Quand se fo(gu)èt repausat,
Volguèt pas trabalhar, laiton,
Ai Celineta !
Aquí avètz, drolleta,
De prendre un vielhard,
La rampa, la rampa.
Aquí avètz drolleta,
De prendre un vielhard, laiton,
Ai Celineta ! »
Non pas ambe plaser,
La rampa, la rampa.
Mon paire me marida,
Non pas ambe plaser, laiton,
Ai Celineta !
Me’n fa prendre un vielhard,
De quatre-vint dètz ans,
La rampa, la rampa.
Me’n fa prendre un vielhard,
De quatre-vint dètz ans, laiton,
Ai Celineta !
Lo prumièr ser de nòça,
Amb el me cal cochar,
La rampa, la rampa.
Lo prumièr ser de nòça,
Amb el me cal cochar, laiton,
Ai Celineta !
Arriban las onze oras,
Ne fasiam que dormir,
La rampa, la rampa.
Arriban las onze oras,
Ne fasiam que dormir, laiton,
Ai Celineta !
L’atape per l’aurelha,
“Vielhard vira-t’ençai,
La rampa, la rampa.”
L’atape per l’aurilha,
“Vielhard vira-t’ençai, laiton,
Ai Celineta !
– Laissa-me repausar,
Apuèi trabalharai,
La rampa, la rampa.
Laissa-me repausar,
Apuèi trabalharai, laiton,
Ai Celineta !”
Quand se fo(gu)èt repausat,
Volguèt pas trabalhar,
’Quela ròssa, ’quela ròssa.
Quand se fo(gu)èt repausat,
Volguèt pas trabalhar, laiton,
Ai Celineta !
Aquí avètz, drolleta,
De prendre un vielhard,
La rampa, la rampa.
Aquí avètz drolleta,
De prendre un vielhard, laiton,
Ai Celineta ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...