Lo missant sòrt

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Aubin Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans tous les pays et à toutes les époques, les jeteurs de sorts et autres emmascaires, empatufaires ou devinhaires ont fait partie de la sociabilité locale.

Il existait plusieurs techniques pour se protéger des sorciers : porter un vêtement à l'envers, faire cuire des clous, frapper un mannequin représentant le jeteur de sorts, réciter une formule, porter plusieurs couvre-chefs à la fois…

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Jean MANIEZ

né en 1921 à Aubin.

Transcription

Occitan
Français
« Gitavan de missants sòrts qu'apelavan, ara se'n parla pas pus d'aquò. Ieu regaunhe, ieu, mas que aquò èra en 26-27. I a quauques temps d'aquò.
I aviá un còp una vesina, aviá metut de cotins a coar, d'uòus e ben li'n sortiá pas cap. Di(gu)èron :
“Mès pas possible ! Dempièi lo temps ! An acabat de coar ara !”
I aviá mai de vint jorns, parce que aquò's vint, vint-e-un jorns.
Crusquèron los uòus, totes los uòus èran plens de sang dedins e cap aviá pas espelit. Aquò èra tot perit. »
Le mauvais sort
« Ils jetaient des mauvais sorts comme ils disaient, maintenant on n’en parle plus de ça. Moi je perds la mémoire, moi, mais c’était en 26-27. Il y a quelque temps de ça.
Il y avait une fois une voisine, elle avait mis des poussins à couver, des œufs, eh bien, il n’en sortait aucun. Ils dirent :
“Mais ce n’est pas possible ! Depuis le temps ! La couvaison est finie maintenant !”
Il y avait plus de vingt jours, parce que c’est vingt, vingt et un jours.
Ils cassèrent les œufs, tous les œufs étaient pleins de sang dedans et aucun n’avait éclos. C’était tout péri. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...