Te rogamus…
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
A l’occasion des processions, on improvisait des paroles occitanes facétieuses sur le texte latin des litanies.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Paulette MARMIESSE
née Delbosc en 1931 à Montredon (46).
Transcription
Occitan
Français
« Quand fasiam las rogacions :
“Me prestariatz pas lo carri per demans ?
Te rogamus audi nos.
Lo vos tornarai coma èra…” »
“Me prestariatz pas lo carri per demans ?
Te rogamus audi nos.
Lo vos tornarai coma èra…” »
Te rogamus…
« Quand on faisait les rogations :
“Me prêteriez-vous votre char pour demain ?
Te rogamus audi nos.
Je vous le rendrai comme il était…” »
« Quand on faisait les rogations :
“Me prêteriez-vous votre char pour demain ?
Te rogamus audi nos.
Je vous le rendrai comme il était…” »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...