Te rogamus…

Collecté en 1996 Sur la Commune de Asprières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

A l’occasion des processions, on improvisait des paroles occitanes facétieuses sur le texte latin des litanies.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Paulette MARMIESSE

née Delbosc en 1931 à Montredon (46).

Transcription

Occitan
Français
« Quand fasiam las rogacions :
“Me prestariatz pas lo carri per demans ?
Te rogamus audi nos.
Lo vos tornarai coma èra…” »
Te rogamus
« Quand on faisait les rogations :
“Me prêteriez-vous votre char pour demain ?
Te rogamus audi nos.
Je vous le rendrai comme il était…” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...