La lebreta

Collecté en 2000 Sur les Communes de Ambeyrac, Saujac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

En occitan le mot lèbre désignant le lièvre est féminin : una lèbre.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Marcelle CÉPIÈRE

née Espinasse en 1925 à Estrabols le Haut de Saujac, décédée en 2018.

Transcription

Occitan
Français
« Per aquela peceta,
Li aviá una lebreta.
Aquel l'a tuat,
Aquel l'a despelat,
Aquel l'a fach còire,
Aquel l'a manjat,
E lo pichonèl a fach : “Cui, cui, cui !
Ne vòli un bocin !” »
Le levraut
« Dans cette parcelle,
Il y avait un levraut.
Celui-ci l'a tué,
Celui-ci l'a écorché,
Celui-ci l'a fait cuire,
Celui-ci l'a mangé,
Et le tout petit a fait : “Cui, cui, cui !
J'en veux un morceau !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...