D'a París a Lion… (Chantez rossignolet)

Collecté en 1995 Sur les Communes de Ambeyrac, Saujac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La tradition des chants de moissons se retrouve dans de multiples cultures. Il s'’agit le plus souvent de textes extrêmement longs interprétés sur des supports mélodiques très lents et comportant des couplets faciles à répéter que l’'ensemble des moissonneurs pouvaient reprendre en chœœur.

Ces chants étaient colportés de région en région par les còlas (équipes) de saisonniers qui, de propriété en propriété, remontaient de la plaine vers la montagne au fil de l'’avancement des récoltes.

À Ambeyrac, la culture de la paille de seigle rassemblait une importante main d’œ'œuvre qui entonnait les chants de moissons à l'’unisson. (CORDAE)

Son

Marcelle CÉPIÈRE

née Espinasse en 1925 à Estrabols le Haut de Saujac, décédée en 2018.

Transcription

Occitan
Français
« D’a París a Lion,
I a una clara fontena,
Chantez rossignolet,
D'a París a Lion
I a una clara fontena.

Li se'n van passejar,
Tres bèlas domaisèlas,
Chantez rossignolet,
Li se'n van passejar,
Tres bèlas domaisèlas.

La plus jove de tres,
Fila sa conolheta,
Chantez rossignolet,
La plus jove de tres,
Fila sa conolheta.

Laissa tombar son fusèl,
Dins la clara fontena,
Chantez rossignolet,
Laissa tombar son fusèl,
Dins la clara fontena.

“Lo que lo m’anarà cercar,
Li servirai d'ami(g)a,
Chantez rossignolet,
Lo que lo m’anarà cercar,
Li servirai d'ami(g)a.”

Lo filh del rei entend,
Prestament li davala,
Chantez rossignolet,
Lo filh del rei entend,
Prestament li davala.

Sia(gu)èt pas a mèja-font,
Quièrda : “Ai, ai, ai me nègui,
Chantez rossignolet,
Sia(gu)èt pas a mèja-font,
Quièrda : “Ai, ai, ai me nègui !

Mès dòna-me ta man,
Te donarai la meuna,
Chantez rossignolet,
Mès dòna-me ta man,
Te donarai la meuna.

– Ma man n’es pas per tu,
Ni la tiá per la meuna,
Chantez rossignolet,
Ma man n’es pas per tu,
Ni la tiá per la meuna.

Ma man es d’un boièr,
La tiá per una domaisèla,
Chantez rossignolet,
Ma man es d’un boièr,
La tiá per una domaisèla.”

Lo filh del rei es mòrt,
Per una domaisèla,
Chantez rossignolet,
Lo filh del rei es mòrt,
Per una domaisèla. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...