Chas la mèra Antoèna…

Collecté en 1997 par IOA Sur les Communes de Alrance, Espeyrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

Louis BROSSY

né en 1905 à Espeyrac.

Transcription

Occitan
Français
« Chas la mèra Antoèna,
I a de bon vin blanc, pechaire,
Chas la mèra Antoèna,
I a de bon vin blanc.

I a de bon vin blanc,
De bonas dròllas,
I a de bon vin blanc,
De bons enfants.

De charn de vila,
Nautres n’usam pas, pechaire,
De charn de vila,
Nautres n’usam pas.

Manjam de perdigals,
De becacinas,
Quauques lebraudets
Corts e grossets. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...