Lo burre al masuc
Introduction
Selon un calendrier immuable, les troupeaux de bovins (vacadas) montaient sur l'Aubrac pour la Saint-Urbain, le 25 mai, et redescendaient le 13 octobre pour la Saint-Géraud (Sant-Guirald).
Les pâturages d'estive sont appelés montanhas.
On fabriquait alors la fourme (forma) d'Aubrac dans les burons (masucs).
Le beurre n'était pas fabriqué à partir du lait cru mais à partir du petit-lait (gaspa). Avant l'apparition des écrémeuses, on utilisait de grands baquets appelés badinhons pour obtenir la remontée de la crème par repos du lait. La gaspa du beurre était pour les cochons.
Ethnotexte
Lucien GASQ
né en 1930 à Curières.
Transcription
Occitan
Français
« Lo burre, lo fasiam pas qu’ambe la gaspa que passàvem a l’escremusa. Aquel burre, lo cantalés lo davalava a la bòria cada setmana, a pè. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...