Les gals

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Alpuech, La Terrisse, Lacalm Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Nombreuses sont les formules imitant les gallinacés.

Ethnotexte

Jean-Baptiste CONDON

né en 1917 à Saint-Urcize (15), décédé en 2013.

Transcription

Occitan
Français
« Lo matin, les gals cantavan.
Aquel d’a-z-Alpuèg, una annada de secada, li donavan pas tròp de gran, sai que, disiá :
“Que sèm naltres paures aquest’an !”
E lo de La Tarrissa li disiá :
“O… aquò t’arriba a tu cad’an !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...