Les comunals d'a-z-Alpuèg

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Alpuech Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunal désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…).

On y gardait naguère le bétail : pòrcs, cabras, aucas…

Sur les communaux importants, il pouvait y avoir un pastre comun.

Certaines parcelles étaient cultivées.

Ethnotexte

Valérie CHASSANG

née Andrieu en 1913 à Alpuech.

Transcription

Occitan
Français
« Aicí [Alpuèg], cada ostau aviá son pichòt comun.
Aquò èra de dons pels paures d’a-z-Alpuèg.
Ma maire n’aviá avut un, i fasiá les trefons, i fasiá l’òrt.
Se n’i a que o podián pas far, o lo(g)avan a un vesin.
“O te baile e tu me faràs les trefons.”
S’arrenjavan entre elses atau. A mièjas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...