La luna per copar lo boès

Collecté en 2001 par IOA Sur les Communes de Alpuech, Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour abattre les arbres il fallait tenir compte de la lune, du vent et de la saison.

Pour les débiter en planches, les scies mécaniques ont remplacé les scieurs de long au début du XXe siècle.

Ethnotexte

Casimir BLANCHER

né en 1920 à Alpuech, décédé en mai 2009.

Transcription

Occitan
Français
« Lo boès que fuèlha pas, coma lo sapin o lo pin, lo copàvem ambe la luna novèla e la bisa, lo mes de l’Avent. L’altre boès, aquò èra ambe la luna vièlha e la bisa atanben. E pas de meses que i a d’-èr. Mès, quand fasián una reparacion, en general, lo monde i se prenián un an abans. Copavan lo boès l’auton. Lo vèrnhe se copava a la luna d’a(g)ost, ambe la plèja. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...