Èran tres fraires

Collecté en 2000 Sur la Commune de Alpuech Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Donnée dans l'Histoire du Languedoc comme datant du VIe siècle ou attribuée par d'autres au temps des comtes de Toulouse, cette chanson serait en fait relativement récente (XVIIIe siècle-XIXe siècle).

Elle a été publiée dans plusieurs recueils rouergats dont le Canta-Païsan.

Jean-Pierre l'a apprise auprès de sa grand-mère d'Alpuech.

Dans le montage effectué pour la parution de la synthèse de l'opération Al canton, le début de la chanson est interprété par Rosa Francès de Colombiès.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Jean-Pierre GIRBAL

né en 1941 à Alpuech.

Transcription

Occitan
Français
« Del temps que lava, (bis)
Tres cavalièrs van a passar,
Del temps que lava,
Tres cavalièrs van a passar.

“Ò… la serventa, (bis)
Ont es la dama del castèl ?
Ò… la serventa,
Ont es la dama del castèl ?

– Soi pas serventa, (bis)
Mès soi la dama del castèl,
Soi pas serventa,
Mès soi la dama del castèl.

– Ò… ma sorreta, (bis)
Qual t’a mes dins aquel estat ?
Ò… ma sorreta,
Qual t’a mes dins aquel estat ?

– Aquò’s, mos fraires, (bis)
Lo mèstre que m’avètz bailat,
Aquò’s, mos fraires,
Lo mèstre que m’avètz bailat.”

E lo pus jove, (bis)
De ni galopar val castèl,
E lo pus jove,
De ni galopar val castèl.

De cambra en cambra, (bis)
D’aquí tant que l’agèt trobat,
De cambra en cambra,
D’aquí tant que l’agèt trobat.

Qu’a còps d’espada, (bis)
La tèsta li agèt copat,
Qu’a còps d’espada,
La tèsta li agèt copat.

Aquò’s ma grand-maire que la m’a apresa quand ère pichinet. Veniái cada estiu en vacanças a-z-Alpuèg e ma grand-maire cantava tot lo temps. E cantava aquela cançon. E l’ai apresa coma aquò. »
Ils étaient trois frères
« Alors qu’elle lave,
Trois cavaliers viennent à passer,
Alors qu’elle lave,
Trois cavaliers viennent à passer.

“Oh... la servante,
Où est la dame du château ?
Oh... la servante,
Où est la dame du château ?

– Je ne suis pas la servante,
Mais la dame du château,
Je ne suis pas la servante,
Mais la dame du château.

– Oh... ma sœurette,
Qui t’as mise dans un tel état ?
Oh... ma sœurette,
Qui t’as mise dans un tel état ?

– C’est, mes frères,
Le maître que vous m’avez donné,
C’est, mes frères,
Le maître que vous m’avez donné.”

Et le plus jeune,
De galoper vers le château,
Et le plus jeune,
De galoper vers le château.

De chambre en chambre,
Jusqu’à ce qu’il l’ait trouvé,
De chambre en chambre,
Jusqu’à ce qu’il l’ait trouvé.

Qu’à coups d’épée,
La tête, il lui ait coupée,
Qu’à coups d’épée,
La tête, il lui ait coupée.

C’est ma grand-mère qui me l’a apprise quand j’étais petit. Je venais tous les étés en vacances à Alpuech et ma grand-mère chantait tout le temps. Et elle chantait cette chanson. Et je l’ai apprise comme ça. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...