Bona annada !

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Alpuech Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

À l'occasion du nouvel an, les enfants passaient dans les maisons voisines pour souhaiter la bonne année en échange d’une étrenne.

Quelques formules étaient irrévérencieuses…

Ethnotexte

Valérie CHASSANG

née Andrieu en 1913 à Alpuech.

Transcription

Occitan
Français
« Bona annada
E una bona foira a la fin de l’annada ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...