Catarina la vesina

Collecté en 2003 par IOA Sur les Communes de Aguessac, Sévérac-le-Château Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les formules énumératives ou randonnées étaient faites pour amuser l'assistance ou stimuler la mémoire des enfants.

Son

Odette ROUFFET

née Costecalde en 1923 au Bourg de Sévérac le Château.

Transcription

Occitan
Français
« Catarina la vesina,
Es anada a la fièira.
– Qual i gardarà l’ostal ?
– La galina ambe lo gal.
– Ont es lo gal ?
– Es sus un brancal.
– Ont es lo brancal ?
– La cabra l’a manjat.
– Ont es la cabra ?
– N’an fach un oire.
– Ont es l’oire ?
– Es plen de vin.
– Ont es lo vin ?
– La vièlha l’a begut.
– Ont es la vièlha ?
– Es jost un ròc.
– Ont es lo ròc ?
– N’an fach un forn.
– Ont es lo forn ?
– Es plen de pan.
– E lo pan ?
– La vaca l’a manjat.
– E la vaca ?
– N’an fach un bacon.
– E lo bacon ?
– La cata l’a manjat.
– Cat, cat, se tòrnas,
Te coparai la coeta amai lo cap ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...