Quand de l'armada revendrem…
Introduction
Lucienne tient cette chanson de son beau-frère, lui même natif d'Agen.
Nous l'avons également collectée auprès d'un autre habitant d'Agen, Gabriel Guitard.
Une version avait été enregistrée sur la commune d'Espalion dans les années 60 à l'occasion de la RCP Aubrac (enquête du CNRS) et publiée dans le disque qui accompagne le tome 5 des ouvrages de restitution de cette enquête.
Mais la chanson paraît surtout très populaire en Provence où elle comporte des paroles quasiment identiques bien que plus complètes. (CORDAE)
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Lucienne FOISSAC
née Belet en 1925 au Roc d'Agen d'Aveyron.
Transcription
Occitan
Français
« Quand de l'armada revendrem,
Davant sa pòrta passarem,
Demandarem a la vesina :
“Cossí se pòrta Catarina ?
– Catrina se pòrta bien,
Es maridada i a longtemps,
Amb un mossur de la campanha,
Que li fa ben faire la dama.
Li fa portar capèl montat,
La mòstra en aur a son pipat.
Seriás pas tu, marrit cardaire,
Que l'auriás noirida sans res faire.” (bis) »
Davant sa pòrta passarem,
Demandarem a la vesina :
“Cossí se pòrta Catarina ?
– Catrina se pòrta bien,
Es maridada i a longtemps,
Amb un mossur de la campanha,
Que li fa ben faire la dama.
Li fa portar capèl montat,
La mòstra en aur a son pipat.
Seriás pas tu, marrit cardaire,
Que l'auriás noirida sans res faire.” (bis) »
Quand nous reviendrons de l’armée…
« Quand nous reviendrons de l’armée,
Devant sa porte nous passerons,
Nous demanderons à sa voisine :
“Comment se porte Catherine ?
– Catherine se porte bien,
Elle est mariée depuis longtemps,
Avec un monsieur de la campagne,
Qui lui fait bien faire la dame.
Il lui fait porter chapeau monté,
La montre en or à son cou.
Ce ne serait pas toi, mauvais cardeur,
Qui l’aurais nourrie à rien faire.” (bis) »
« Quand nous reviendrons de l’armée,
Devant sa porte nous passerons,
Nous demanderons à sa voisine :
“Comment se porte Catherine ?
– Catherine se porte bien,
Elle est mariée depuis longtemps,
Avec un monsieur de la campagne,
Qui lui fait bien faire la dame.
Il lui fait porter chapeau monté,
La montre en or à son cou.
Ce ne serait pas toi, mauvais cardeur,
Qui l’aurais nourrie à rien faire.” (bis) »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...