Ont anatz Roquièira ?

Collecté en 1995 Sur la Commune de Agen-d'Aveyron Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Amans tient cette randonnée de sa grand-mère Clémentine et de sa grand-tante Léonie.

La dernière réplique a été rajoutée par Amans. (CORDAE)

Son

Amans BATUT

né en 1927 à Agen d'Aveyron.

Transcription

Occitan
Français
« Ont anatz Roquièira ?
– A la fièira !
– Qual vos garda l'ostal ?
– La pola ambe lo gal !
– E ont avètz la pola ?
– Dins l'ola !
– E lo gal ?
– Sul portal !
– E ont avètz lo portal ?
– Lo fuòc l'a cremat !
– E lo fuòc ?
– L'ai(g)a l'a escantit !
– Ont avètz l'ai(g)a ?
– Lo buòu Maruèlh l'a be(g)uda !
– E lo buòu Maruèlh ?
– Al bòsc sarrat !
– E lo bòsc sarrat ?
– La cabra l'a desbrostat !
– E la cabra ?
– N'avèm fach un oire de vin !
– E lo vin ?
– La truèja barrada l'a be(g)ut !
– E ont avètz la truèja barrada ?
– E n'avèm fach un bacon !
– E lo bacon ?
– Los rats l'an manjat !
– E los rats ?
– E los cats los an manjats !
– E ont son los cats ?
– E son partits a Roma se far copar lo cap !
E tu me copes pas mai lo cap ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...