L'autre jorn me'n anère a Rodés…

Collecté en 1995 Sur les Communes de Agen-d'Aveyron, Arques, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Lucienne tient cette chanson de sa grand-mère originaire d'Arques. (CORDAE)

Son

Lucienne FOISSAC

née Belet en 1925 au Roc d'Agen d'Aveyron.

Transcription

Occitan
Français
« L'autre jorn me'n anère a Rodés,
Que vos mentisse pas de gaire,
L'autre jorn me'n anère a Rodés,
Que vos mentisse pas de res.

Ne rencontrère una pastorèla,
Ambe sa camisa de tela.

Li'n di(gu)ère : “Bèla, bonjorn,
Volriatz-vos pas lo(g)ar un pastor ? (bis)

– De pastorèl ieu me'n chaute gaire,
De motons e ieu ne garde paucses.

Car tot pastor que val quicòm,
Es pas a lo(g)ar per Sent-Joan. (bis)

– S'ai pas la mina de valer gaire,
Ieu ne vòle pas ganhar gaire.

Una abraçada e un poton,
Ieu serai vòstre servitor.” (bis) »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...