L'occitan, langue du Rouergue

Cossí dire ?

Apprenez la langue occitane avec ceux qui la parlent !

283 Résultats

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #104 Monique

Monique CAZALS, CENTRÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #105 Pierre

Pierre COUDERC, CENTRÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #106 Michel

Michel IZARD, CENTRÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #107 Francette

Francette GAUBERT, CENTRÈS, RULHAC-ST-CIRQ

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #108 Christian

Christian REY, CENTRÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #109 Gilbert

Gilbert RIGAL, CENTRÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #110 Francis

Francis GARRIC, LESCURE-JAOUL

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #111 Michel

Michel ROUQUETTE, LESCURE-JAOUL

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #112 Yves

Yves ROUQUETTE, LESCURE-JAOUL

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #113 Raymond

Raymond SEGONDS, LESCURE-JAOUL

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #114 Guy

Guy THOMAS, LESCURE-JAOUL

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #115 Louise

Louise BONNEFIS, COLOMBIÈS, MANHAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #116 Thérèse

Thérèse BOUDOU, MANHAC, MOYRAZÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #117 Geneviève

Geneviève FUERTÈS, MANHAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #118 Christian

Christian GARRIGUES, MANHAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #119 Georgette

Georgette IZARD, LA BASTIDE-L'ÉVÊQUE, MANHAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #120 Joël

Joël POUGET, MANHAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #121 Marie-Claude

Marie-Claude RIGAL, MANHAC, TRÉMOUILLES

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #122 Jean

Jean VABRE, MANHAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #123 Roger

Roger BARTHES, MELJAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #124 Odile

Odile BOUSQUET, MELJAC

L'occitan, une des langues historiques de France

L’occitan est une des langues historiques de France, parlée dans 32 départements, ainsi qu’en Italie (Alpes du Sud) et en Espagne (Val d’Aran), où elle a un statut de langue officielle.

 

Cette langue se décline en six grands dialectes : gascon, languedocien et provençal pour le groupe méridional (cantar…), limousin, auvergnat, alpin pour le groupe septentrional (chantar…). Les parlers rouergats font partie de l’ensemble languedocien.

L’occitan se trouve au carrefour des principales langues romanes (français, catalan, espagnol, italien, portugais…), groupe linguistique formé au cours de la seconde moitié du premier millénaire.

 

Au XIIe siècle, la civilisation des troubadours (trobadors) occitans rayonne de l’Europe jusqu’à la Palestine.

Utilisée dans des actes et des documents de la vie publique ou privée pendant un millénaire, c’est la langue de la vie quotidienne pour la majorité des Aveyronnais au milieu du XXe siècle. Elle compte, aujourd’hui encore, de nombreux locuteurs et écrivains. Elle est enseignée, selon différentes modalités (initiation, bilinguisme, immersion, cours pour adultes), sur l’ensemble du territoire départemental.

Occitan et dialectes de l'Europe du Sud


Pour lire l'occitan


Pour bien prononcer l’occitan, il faut accentuer les mots sur l’avant-dernière syllabe comme dans la plupart des langues romanes. Les exceptions à cette règle sont notées par un accent aigu.


Prononciation des voyelles
 

  • a prend un son voisin de “o” à la fin des mots : ala / “alo” / aile, et parfois même à l’intérieur des mots : campana / “compono” / cloche.
  • e = “é” : rafe / “rafé” / radis.
  • i forme une diphtongue s’il est associé à une voyelle : rei / “rey” / roi ; pàisser / “païssé” / paître.
  • o = “ou” : rol / “roul” / tronc.
  • o = “o” ouvert, presque “ouo” : gorp / “gorp, gouorp” / corbeau ; òme / “omé, ouomé” / homme.
  • u forme une diphtongue et prend le son “ou” s’il est placé après une voyelle : brau / “braou” / taureau ; seu / “seou” / sien ; riu / “riou” / ruisseau.
  • u prend un son voisin de “i” quand il est placé devant un o en début de mot (uòu / “ioou” / œuf) et même à l’intérieur des mots (buòu / “bioou” / bœuf).

Dans les diphtongues, on entend toujours les deux voyelles :

  • ai comme dans “rail” : fraisse / “fraïssé, frayssé” / frêne ; paire / “paire” / père ; maire / “mairé” / mère.
  • ei : rei / “rèï, rey” / roi.
  • oi jamais comme dans “roi” : boisson / “bouïssou” / buisson ; bois / “bouïs” / buis.
     

Prononciation des consonnes
 

Elles sont toutes prononcées en finale sauf n et r : cantar / “canta” / chanter.
b devient “p” devant l : estable / “estaplé” / étable ; devient parfois “m” à l’initiale devant une voyelle : bocin / “moussi” / morceau.
g tend à disparaître entre deux voyelles : li(g)ador / “liadou” / outil pour lier les gerbes ; ai(g)a / “aïo” / eau.
• le h mouille les consonnes l, n : palha / “palio” / paille ; montanha / “mountagno” / montagne.
j, ch = “dj” à “ts” : jorn / “djiour, tsoun” / jour.
m se prononce “n” en finale : partèm / “partenn” / nous partons.
n ne se prononce pas en finale : bon / “bou” / bon. On entend le son “n” s’il est suivi d’une autre consonne : dent / “dénn” / dent.
r très roulé, presque “d” : paire / “païré, païdé” / père ; maire / “maïré, maïdé” / mère.
s, plus ou moins chuintant, tend à disparaître entre deux voyelles : la glèi(s)a / “lo glèio” / l’église.
v = “b” : vaca / “baco” / vache.
Dans certains mots qui comportent deux consonnes de suite, la première ne se prononce pas, la seconde est redoublée : espatla / “espallo”/ épaule ; rotlar / “roulla” / rouler ; pednar / “pennar” / piétiner…