L'occitan, langue du Rouergue

Cossí dire ?

Apprenez la langue occitane avec ceux qui la parlent !

260 Résultats

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #064 Gaston

Gaston BOUSQUET , CABANÈS, CAMJAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #065 Gabriel

Gabriel ESPIE , CAMJAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #066 Jean-François

Jean-François ESPIE , CAMJAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #067 Albert

Albert IMBERT, CAMJAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #068 Jean-Marie

Jean-Marie PANIS, CAMJAC

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #069 Marie-José

Marie-José (Mijo) BESSAC, LA CAPELLE-BLEYS, BROQUIÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #070 Joris

Joris CABRIT , LA CAPELLE-BLEYS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #071 Charles

Charles CHAMBERT, LA CAPELLE-BLEYS, SANVENSA

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #072 Alain

Alain COURRÈGES, LA CAPELLE-BLEYS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #073 Serge

Serge VABRE , CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #074 Flavien

Flavien ESCRICH , LA CAPELLE-BLEYS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #075 Daniel

Daniel LAGRIFFOUL , LA CAPELLE-BLEYS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #076 Jacques

Jacques (Jacky) MOULY , LA CAPELLE-BLEYS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #077 Pascal

Pascal REGOURD, LA CAPELLE-BLEYS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #078 Bernard

Bernard RIGAL , LA CAPELLE-BLEYS, DECAZEVILLE

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #079 Lucie

Lucie ASSIÉ , CASSAGNES-BÉGONHÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #080 Didier

Didier BOUSQUET , CASSAGNES-BÉGONHÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #081 Gabriel

Gabriel BOUSQUET , CASSAGNES-BÉGONHÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #082 Lucas

Lucas BOYER, CASSAGNES-BÉGONHÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #083 Gisèle

Gisèle BRU , CASSAGNES-BÉGONHÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #084 Christian

Christian CAUBEL , CASSAGNES-BÉGONHÈS, RULHAC-ST-CIRQ

L'occitan, une des langues historiques de France

L’occitan est une des langues historiques de France, parlée dans 32 départements, ainsi qu’en Italie (Alpes du Sud) et en Espagne (Val d’Aran), où elle a un statut de langue officielle.

 

Cette langue se décline en six grands dialectes : gascon, languedocien et provençal pour le groupe méridional (cantar…), limousin, auvergnat, alpin pour le groupe septentrional (chantar…). Les parlers rouergats font partie de l’ensemble languedocien.

L’occitan se trouve au carrefour des principales langues romanes (français, catalan, espagnol, italien, portugais…), groupe linguistique formé au cours de la seconde moitié du premier millénaire.

 

Au XIIe siècle, la civilisation des troubadours (trobadors) occitans rayonne de l’Europe jusqu’à la Palestine.

Utilisée dans des actes et des documents de la vie publique ou privée pendant un millénaire, c’est la langue de la vie quotidienne pour la majorité des Aveyronnais au milieu du XXe siècle. Elle compte, aujourd’hui encore, de nombreux locuteurs et écrivains. Elle est enseignée, selon différentes modalités (initiation, bilinguisme, immersion, cours pour adultes), sur l’ensemble du territoire départemental.

Occitan et dialectes de l'Europe du Sud


Pour lire l'occitan


Pour bien prononcer l’occitan, il faut accentuer les mots sur l’avant-dernière syllabe comme dans la plupart des langues romanes. Les exceptions à cette règle sont notées par un accent aigu.


Prononciation des voyelles
 

  • a prend un son voisin de “o” à la fin des mots : ala / “alo” / aile, et parfois même à l’intérieur des mots : campana / “compono” / cloche.
  • e = “é” : rafe / “rafé” / radis.
  • i forme une diphtongue s’il est associé à une voyelle : rei / “rey” / roi ; pàisser / “païssé” / paître.
  • o = “ou” : rol / “roul” / tronc.
  • o = “o” ouvert, presque “ouo” : gorp / “gorp, gouorp” / corbeau ; òme / “omé, ouomé” / homme.
  • u forme une diphtongue et prend le son “ou” s’il est placé après une voyelle : brau / “braou” / taureau ; seu / “seou” / sien ; riu / “riou” / ruisseau.
  • u prend un son voisin de “i” quand il est placé devant un o en début de mot (uòu / “ioou” / œuf) et même à l’intérieur des mots (buòu / “bioou” / bœuf).

Dans les diphtongues, on entend toujours les deux voyelles :

  • ai comme dans “rail” : fraisse / “fraïssé, frayssé” / frêne ; paire / “paire” / père ; maire / “mairé” / mère.
  • ei : rei / “rèï, rey” / roi.
  • oi jamais comme dans “roi” : boisson / “bouïssou” / buisson ; bois / “bouïs” / buis.
     

Prononciation des consonnes
 

Elles sont toutes prononcées en finale sauf n et r : cantar / “canta” / chanter.
b devient “p” devant l : estable / “estaplé” / étable ; devient parfois “m” à l’initiale devant une voyelle : bocin / “moussi” / morceau.
g tend à disparaître entre deux voyelles : li(g)ador / “liadou” / outil pour lier les gerbes ; ai(g)a / “aïo” / eau.
• le h mouille les consonnes l, n : palha / “palio” / paille ; montanha / “mountagno” / montagne.
j, ch = “dj” à “ts” : jorn / “djiour, tsoun” / jour.
m se prononce “n” en finale : partèm / “partenn” / nous partons.
n ne se prononce pas en finale : bon / “bou” / bon. On entend le son “n” s’il est suivi d’une autre consonne : dent / “dénn” / dent.
r très roulé, presque “d” : paire / “païré, païdé” / père ; maire / “maïré, maïdé” / mère.
s, plus ou moins chuintant, tend à disparaître entre deux voyelles : la glèi(s)a / “lo glèio” / l’église.
v = “b” : vaca / “baco” / vache.
Dans certains mots qui comportent deux consonnes de suite, la première ne se prononce pas, la seconde est redoublée : espatla / “espallo”/ épaule ; rotlar / “roulla” / rouler ; pednar / “pennar” / piétiner…