L'occitan, langue du Rouergue

Cossí dire ?

Apprenez la langue occitane avec ceux qui la parlent !

255 Résultats

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #232 Agathe

Agathe ANGLES, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #233 Aloïs

Aloïs ANGLES , CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #234 Théo

Théo DIEUDONNÉ, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #235 Tom

Tom DIEUDONNÉ, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #236 Maëlys

Maëlys ENJALBERT, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #237 Mélissa

Mélissa ENJALBERT, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #238 Nina

Nina ENJALBERT, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #239 Edmond

Edmond GOMBERT, BARAQUEVILLE, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #240 Lisa

Lisa GOMBERT, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #241 Jean

Jean LACHET, BARAQUEVILLE, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #242 Joseph

Joseph LACOMBE, CAMBOULAZET

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #243 Eliette

Eliette TRÉMOUILLES, BELCASTEL, COLOMBIÈS

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #244 Annie

Annie BOUSQUIÈRES, CRESPIN

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #245 Guy

Guy ROQUES, CRESPIN

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #246 Colette

Colette SCUDIER, PRÉVINQUIÈRES, VALADY

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #247 Christian

Christian REVELLAT, GRAMOND

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #248 Joëlle

Joëlle GINESTET, RIEUPEYROUX, VILLEFRANCHE-DE-ROUERGUE

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #249 Jean-Paul

Jean-Paul GINESTET, ST-SALVADOU, VILLEFRANCHE-DE-ROUERGUE

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #250 René

René FABRE, CASTANET, SAUVETERRE-DE-ROUERGUE

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #251 Roger

Roger HARVEY, SAUVETERRE-DE-ROUERGUE

LANGUE ET CULTURE OCCITANES

Cossí dire ? #252 René

René MOUYSSET, SAUVETERRE-DE-ROUERGUE

L'occitan, une des langues historiques de France

L’occitan est une des langues historiques de France, parlée dans 32 départements, ainsi qu’en Italie (Alpes du Sud) et en Espagne (Val d’Aran), où elle a un statut de langue officielle.

 

Cette langue se décline en six grands dialectes : gascon, languedocien et provençal pour le groupe méridional (cantar…), limousin, auvergnat, alpin pour le groupe septentrional (chantar…). Les parlers rouergats font partie de l’ensemble languedocien.

L’occitan se trouve au carrefour des principales langues romanes (français, catalan, espagnol, italien, portugais…), groupe linguistique formé au cours de la seconde moitié du premier millénaire.

 

Au XIIe siècle, la civilisation des troubadours (trobadors) occitans rayonne de l’Europe jusqu’à la Palestine.

Utilisée dans des actes et des documents de la vie publique ou privée pendant un millénaire, c’est la langue de la vie quotidienne pour la majorité des Aveyronnais au milieu du XXe siècle. Elle compte, aujourd’hui encore, de nombreux locuteurs et écrivains. Elle est enseignée, selon différentes modalités (initiation, bilinguisme, immersion, cours pour adultes), sur l’ensemble du territoire départemental.

Occitan et dialectes de l'Europe du Sud


Pour lire l'occitan


Pour bien prononcer l’occitan, il faut accentuer les mots sur l’avant-dernière syllabe comme dans la plupart des langues romanes. Les exceptions à cette règle sont notées par un accent aigu.


Prononciation des voyelles
 

  • a prend un son voisin de “o” à la fin des mots : ala / “alo” / aile, et parfois même à l’intérieur des mots : campana / “compono” / cloche.
  • e = “é” : rafe / “rafé” / radis.
  • i forme une diphtongue s’il est associé à une voyelle : rei / “rey” / roi ; pàisser / “païssé” / paître.
  • o = “ou” : rol / “roul” / tronc.
  • o = “o” ouvert, presque “ouo” : gorp / “gorp, gouorp” / corbeau ; òme / “omé, ouomé” / homme.
  • u forme une diphtongue et prend le son “ou” s’il est placé après une voyelle : brau / “braou” / taureau ; seu / “seou” / sien ; riu / “riou” / ruisseau.
  • u prend un son voisin de “i” quand il est placé devant un o en début de mot (uòu / “ioou” / œuf) et même à l’intérieur des mots (buòu / “bioou” / bœuf).

Dans les diphtongues, on entend toujours les deux voyelles :

  • ai comme dans “rail” : fraisse / “fraïssé, frayssé” / frêne ; paire / “paire” / père ; maire / “mairé” / mère.
  • ei : rei / “rèï, rey” / roi.
  • oi jamais comme dans “roi” : boisson / “bouïssou” / buisson ; bois / “bouïs” / buis.
     

Prononciation des consonnes
 

Elles sont toutes prononcées en finale sauf n et r : cantar / “canta” / chanter.
b devient “p” devant l : estable / “estaplé” / étable ; devient parfois “m” à l’initiale devant une voyelle : bocin / “moussi” / morceau.
g tend à disparaître entre deux voyelles : li(g)ador / “liadou” / outil pour lier les gerbes ; ai(g)a / “aïo” / eau.
• le h mouille les consonnes l, n : palha / “palio” / paille ; montanha / “mountagno” / montagne.
j, ch = “dj” à “ts” : jorn / “djiour, tsoun” / jour.
m se prononce “n” en finale : partèm / “partenn” / nous partons.
n ne se prononce pas en finale : bon / “bou” / bon. On entend le son “n” s’il est suivi d’une autre consonne : dent / “dénn” / dent.
r très roulé, presque “d” : paire / “païré, païdé” / père ; maire / “maïré, maïdé” / mère.
s, plus ou moins chuintant, tend à disparaître entre deux voyelles : la glèi(s)a / “lo glèio” / l’église.
v = “b” : vaca / “baco” / vache.
Dans certains mots qui comportent deux consonnes de suite, la première ne se prononce pas, la seconde est redoublée : espatla / “espallo”/ épaule ; rotlar / “roulla” / rouler ; pednar / “pennar” / piétiner…