Cocut !

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Vézins-de-Lévézou Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative bâtie autour du mimologisme du coucou (cocut).

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Renée ANDRIEU

née Bréfuel en 1930 à l'Hermet de Vezins, décédée en 2011.

Transcription

Occitan
Français
« Cocut, borrut !
Al fons del truc.
– De qué lai i as fach ?
– Un ostalon.
– Qual lo t’a fach ?
– Monsur Bernat.
– De qué i as donat ?
– De pan, de lach.
– D’ont l’as sortit ?
– De las cabretas.
– Qual las te mols ?
– Pière a còps de ponh.
– Qual las te garda ?
– La bastarda.
– Qual las te buta ?
– La flaüta.
– Qual las te clau ?
– Lo brondalau.
– Qual las te varrolha ?
– La granolha. »
Coucou !
« Coucou, velu !
Au fond de la colline.
– Qu’y fais-tu ?
– Une petite maison.
– Qui te l’a faite ?
– Monsieur Bernard.
– Que lui as-tu donné ?
– Du pain, du lait.
– D’où l’as-tu tiré ?
– Des chevrettes.
– Qui te les trait ?
– Pierre, à coups de poing.
– Qui te les garde ?
– La bâtarde.
– Qui te les pousse ?
– La flûte.
– Qui te les rentre ?
– Le bourdon.
– Qui te les enferme ?
– La grenouille ! »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...