N'avètz pas valtres entendut ?

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le coucou (cocut) est, encore de nos jours, associé à la relation adultère.

Ethnotexte

Antonin CHAMPAGNAC

né en 1913 au Cros de Ronesque (15), décédé en 2010.

Transcription

Occitan
Français
« Aval, al fons del prat,
I a un aucèl que canta, (bis)

Canta la nuèch coma lo jorn,
Un aucèl que canta,
Canta la nuèch coma lo jorn,
Canta lo cocut.

Aval, al fons del bòsc,
I a un aucèl que canta, (bis)

Canta la nuèch coma lo jorn,
Un aucèl que canta,
Canta la nuèch coma lo jorn,
Canta lo cocut. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...