La cançon de Joaneta

Collecté en 2002 par IOA Sur la Commune de St-Rome-de-Cernon Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette pastorèla, très populaire en Rouergue, semble remonter au moins au XIXe siècle.

Dans les chansons comme dans les contes, le loup incarne bien sûr la bête sauvage et féroce mais également le prédateur masculin.

Son

Etienne FABRE

né en 1928 à Saint-Rome de Cernon.

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo pastron va delargar, (bis)
Se'n va trobar Joaneta, lalà,
Ò lalà, Joaneta lalà,
Se'n va trobar Joaneta.

“Joaneta ont anarem gardar, (bis)
Per plan passar una oreta, lalà,
Ò lalà, Joaneta lalà,
Per plan passar una oreta ?

– Aval, aval al fons del prat, (bis)
Per plan passar una oreta, lalà,
Ò lalà, Joaneta lalà,
Per plan passar una oreta.”

E quand sasquèron al fons del prat, (bis)
L’èrba sasquèt molhada, lalà,
Ò lalà, Joaneta lalà,
L’èrba sasquèt molhada.

E lo pastron pren son mantèl, (bis)
Per far assetar Joaneta, lalà,
Ò lalà, Joaneta lalà,
Per far assetar Joaneta.

“De qué dirà lo miu papà, (bis)
D’èstre tant demorada, lalà,
Ò lalà, Joaneta lalà,
D’èstre tant demorada ?

– E li diràs al tiu papà,
Que sans un brave pastorèl, (bis)
Lo lop t’auriá manjada, lalà,
Ò lalà, Joaneta lalà,
Lo lop t’auriá manjada.” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...