Al meune ostal, lai fan l'amor

Collecté en 1980 Sur les Communes de St-Izaire, Coupiac, Montclar Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Enregistré le 8 janvier 1980 par Alain Roussel et Yves Couderc de l'Institut d'estudis occitans Sud-Avairon de Saint-Affrique.
Publié en 1983 dans Musica populara del país (1) de la collection Cèrcapaïs.
Les enregistrements originaux sont conservés au CORDAE La Talvera à Cordes (81).

« Le seul branlou aux paroles engagées !
“A ma maison, on y fait l’amour,
Et moi je bride l’âne,
Quand mon tour viendra,
Bridera l’âne qui voudra.”

Même chose avec :
“Manger de la viande / Ronger les os.
Manger des œufs / Curer les coquilles.
Boire du vin / Boire de l’eau.
Porter des chaussures / Porter des grolles.”

Et aussi, sur un air un peu différent :
“Là-bas, là-bas, au fonds du pré,
Il y a un lièvre endormi,
Toi qui sais bien chasser,
Va vite le tuer…” » (I.E.O. Sud-Avairon)

« Fòrça conegut dins lo canton de Sant-Sarnin.

Avèm mesas ensemble las paraulas qu’avèm trapat un pauc pertot.
“Al meune ostal, lai fan l’amor,
E ieu paure bridi l’ase, (bis)

Quand mon torn vendrà,
Bridarà l’ase, bridarà l’ase,
Quand mon torn vendrà,
Bridarà l’ase qual voldrà.

Al meune ostal, manja de carn,
E ieu paure curi los òsses…

Al meune ostal, lai manjan d’uòus,
E ieu paure curi los clòsques…

Al meune ostal, bevon de vin,
E ieu paure bevi d’aiga…

Al meune ostal, pòrtan solièrs,
E ieu paure pòrti grolas…”

E tanben, sus un aire un pauc diferent :
“Aval, aval, al fons del prat,
I a una lèbre endormida,
Tu que sabes plan çaçar,

Vai-lèi vite, vai-lèi vite,

Tu que sabes plan çaçar,

Vai-lèi vite la tuar.” (Valentina Bonet, de Castòr, comuna de Copiac) » (I.E.O. Sud-Avairon)

Son

Valentine BONNET

née Castan en 1902 à Coupiac, décédée en 1990. De Castor, de Coupiac.

Léon CAMPAN

né le 12 juin 1928 à Bournaguet, commune de Saint-Izaire et paroisse de Montclar.

Transcription

Occitan
Français
« Branlon : Al meune ostal, lai fan l'amor. »

Pas de traduction pour le moment.

© Institut d'estudis occitans Sud-Avairon - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...