Los gratons

Collecté en 1992 Sur les Communes de Moyrazès, Naucelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le soir, on faisait fondre les fritons (gratons) dans le chaudron (pairòla) en cuivre et on les conservait dans des boyaux (budèls) jusqu'au printemps, la prima.

Ethnotexte

Lucie-Maria SAVY

née en 1898 à Moyrazès (arrivée à Naucelle en 1923).

Transcription

Occitan
Français
« Conservàvem sovent los gratons dins los budèls duscas a la prima. Se los fasiatz pas tròp grasses aquí e plan sarrats, se conservavan. 
Quand fasiam los patanons defòra ne'n preniam per far quatre-oras. 
Ne fasiam farcits de sang. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...