Cantar per far dançar

Collecté en 2000 Sur les Communes de Olemps, Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris.

Le mot musica désigne ici l'instrument de musique.

La borrèia était la danse reine, sous une multitude de formes (de dos, de quatre, crosada, tornejaira, montanharda, calha, salta-l'ase…), avant l'arrivée des danses à la mode : polka, polka-piquée, mazurka, varsovienne, autrichienne, scottish…

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Marius CADILHAC

né en 1920 à Rivières de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« Quand èri jove, lo ser, quand aviam escodut o lo diminges al bistrò, alèra i aviá de bistròs dins totas las campanhas, de temps en temps ne dançàvem una e, coma aviam pas de musica, n'i aviá un que se devoava per cantar.Bien sûr,aquò aviá pas l'entrainament de l'acordeon mès aquò fasiá quand mème per passar un moment.
Cantàvem… Aquò dependiá, sustot la borrèia.

“Fai lo cornard, ma filha,
Ton paire o èra ben,
Ta maire lo prestava,
Amai enquèra l'a ben.”

“Ma maire se sabiatz,
D'ont veni, ieu d'ont veni,
Ma maire se sabiatz,
D'ont veni, me batriatz.”

“Vai, vai, vai carmahada,
Vai, vai, vai te lavar,
Vai, vai, vai carmahada,
Vai, vai, vai lo lavar.

Quand tornaràs, carmahada,
Quand tornaràs dançaràs.
Quand tornaràs, carmahada,
Quand tornaràs dançaràs.”

“Para lo lop, Roseta,
Para lo lop. (bis)

Que ne vendriá
Te manjar los motons.” »
Chanter pour faire danser
« Quand j'étais jeune, le soir, quand nous avions battu ou le dimanche au bistrot, il y avait alors des bistrots dans toutes les campagnes, de temps en temps, nous en dansions une et, comme nous n'avions pas d'instrument, il y en avait un qui se dévouait pour chanter. Bien sûr, cela n'avait pas l'entraînement de l'accordéon mais cela faisait quand même passer moment.
Nous chantions… Ça dépendait, surtout la bourrée.

“Fais le cocu, ma fille,
Ton père l'était bien,
Ta mère le prêtait,
Elle l'a pourtant bien encore.”

“Ma mère si vous saviez,
D'où je viens, moi d'où je viens.
Ma mère si vous saviez,
D'où je viens, vous me battriez.”

“Va, va, va barbouillée,
Va, va, va te laver,
Va, va, va barbouillée,
Va, va, va le laver.

Quand tu reviendras, barbouillée,
Quand tu reviendras tu danseras.
Quand tu reviendras, barbouillée,
Quand tu reviendras tu danseras.”

“Protège-toi du loup, Rosette,
Protège-toi du loup. (bis)

Qui viendrait
Manger tes moutons.” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...