Vos Madama... (Cançon de las messorgas)

Collecté en 2001 Sur la Commune de Nauviale Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Dans les chansons à mensonges, l'ordre des choses se trouve renversé. Elles ont souvent un contenu satirique.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Gabriel PANASSIÉ

né en 1941 à La Combe de Nauviale.

Transcription

Occitan
Français
« La miá mamà cantava a mon frairon, quand èra pichinèl, per lo far dormir. De còps voliá pas dormir e li cantava aquò :

“Vos Madama avètz pas vist,
Tot çò que ieu ai vist !
Ai vist una alauseta,
Que menava una carreta,
Per un grand camin,
E la fasiá bien brunzir.

Vos Madama avètz pas vist,
Tot çò que ieu ai vist !
Ai vist una becacine,
Que passava la farina,
Ambe son grand becàs,
Ne passava lo sedàs.

Vos Madama avètz pas vist,
Tot çò que ieu ai vist !
Ai vist una agace,
Que preniá una pi(g)assa,
Anava copar un garric,
E lo trobèt tot poirit.”

Voilà.
Aquò fasiá passar lo temps e aquò fasiá endormir lo fraire. »
Vous Madame… (Chanson des mensonges)
« Ma maman chantait à mon petit frère, quand il était petit, pour l’endormir. Parfois il ne voulait pas dormir et elle lui chantait ça :
“Vous Madame vous n’avez pas vu,
Tout ce que moi j’ai vu !
J’ai vu une alouette,
Qui conduisait une charrette,
Sur un grand chemin,
Et il la faisait bien bruire.

Vous Madame vous n’avez pas vu,
Tout ce que moi j’ai vu !
J’ai vu une bécassine,
Qui passait la farine,
Avec son grand bec,
Elle passait le crible.

Vous Madame vous n’avez pas vu,
Tout ce que moi j’ai vu !
J’ai vu une pie,
Qui prenait une hache,
Elle allait couper un chêne,
Et elle le trouva tout pourri.”
Voilà.
Cela faisait passer le temps et cela endormait mon frère. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...