Introduction
Les chants identitaires ou hymnes locaux en occitan, parfois calqués sur une matrice connue, faisaient partie du folklore local.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Henriette CANNAC
née en 1923 à Nant.
Transcription
Occitan
Français
« Repic :
E viva nòstre Nant ambe son aiga fresca,
Que cola del Durzon, la fònt, la Barbaresca,
E viva Sent-Auban, amai Ròca nantés,
Quante polit país per aquel que çai i es.
Dison que d’autres còps Nant èra un marecatge,
Que son sòl inondat fasiá pas jamai res.
Graças als morgues un jorn devenguèt pasturatge,
E produguèt de blat, de civada e de fen. »
E viva nòstre Nant ambe son aiga fresca,
Que cola del Durzon, la fònt, la Barbaresca,
E viva Sent-Auban, amai Ròca nantés,
Quante polit país per aquel que çai i es.
Dison que d’autres còps Nant èra un marecatge,
Que son sòl inondat fasiá pas jamai res.
Graças als morgues un jorn devenguèt pasturatge,
E produguèt de blat, de civada e de fen. »
La Nantaise
« Et vive notre Nant avec son eau fraîche,
Qui coule du Durzon, la fontaine, La Barbaresque,
Et vive Saint-Alban, et le Roc nantais,
Quel joli pays pour celui qui y est.
On dit qu’autrefois Nant était un marécage,
Que son sol inondé ne produisait jamais rien.
Grâce aux moines il devint un jour pâturage,
Et il produisit du blé, de l’avoine et du foin. »
« Et vive notre Nant avec son eau fraîche,
Qui coule du Durzon, la fontaine, La Barbaresque,
Et vive Saint-Alban, et le Roc nantais,
Quel joli pays pour celui qui y est.
On dit qu’autrefois Nant était un marécage,
Que son sol inondé ne produisait jamais rien.
Grâce aux moines il devint un jour pâturage,
Et il produisit du blé, de l’avoine et du foin. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...