J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cet enregistrement est antérieur à l'opération Al canton.

Ces paroles du branlon sont dûes certainement à la verve d'un chansonnier local. Elles sont très populaires dans la région de Réquista et de Naucelle. (CORDAE)

L'enquêteur Alan Rossèl nous précise :  « Taissas est le nom d'un hameau où, selon l'informateur Henri Recoules, tout le monde s'appelait Trocha (Trouche), ce qui avait évidemment donné lieu à l'invention de ce couplet risolièr (rigolo) du célèbre branlon "Al meun ostal". » 

Son

Henri RECOULES

né en 1912 à Lestrade-et-Thouels, décédé en 1982.

Transcription

Occitan
Français
« Trocha de Taissas es arribat,
Amb una granda tropa d'ases. (bis)

Totes son cargats,
De farina, de farina,
Totes son cargats,
De farina o de blat.

A mon ostal lai fan l'amor
E ieu paure bridi l'ase. (bis)

Quand mon torn vendrà,
Bridarà l'ase, bridarà l'ase,
Quand mon torn vendrà,
Bridarà l'ase que volrà. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...