Lo rodièr

Collecté en 1994 par IOA Sur la Commune de Lescure-Jaoul Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le charron était appelé rodièr en occitan (ròda = roue).

La fabrication des roues et des instruments aratoires associait les métiers du bois et ceux du fer.

Las taulas sont les jantes, los riats les rayons et lo boton le moyeu.

Le rodièr travaillait le frêne (fraisse), le chêne (garric) et l'acacia.

Ethnotexte

Robert VAUR

né en 1932 à Fournols de Lescure-Jaoul, décédé en 2016.

Transcription

Occitan
Français
« Mon paire èra charron. 
Las ròdas, las fasiá aquí, o alara anava dins los ostals per far un carri o coma aquò. Partiá ambe sos utísses sus l'esquina.
Las ròdas, las fasiá aicí, caliá un briu. Èran de garric o de fraisse. La taula èra de fraisse, los riats de fraisse o d'acacià, lo boton de garric, me sembla. Sabi que, quand lo copava, lo metiá a trempar dins l'aiga per lo conservar. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...