Lo cubèrt

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Laguiole Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les lauses de schiste (tiulasses) étaient chevillées sur la volige (doèla) recouverte de terre argileuse. Il fallait donc une charpente (un cubèrt) solide.

Ethnotexte

Arnaud GINISTY

né en 1931 à Laguiole.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá les cabrons e la doèla e tot èra cavilhat. Sabètz que les menusièrs devián far de cavilhas l’ivèrn o quand plòviá ! Devián avure d’ocupacion ! E dessús, i metián de bart, aquò arrestava las eciras e pièi aquò donava un paur la forma… aquela espèça de falda, aiquí, qu’aquò fa. Per amortir i aviá lo coal qu’apelavan, que despassava sul boquet. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...