Lo sauta l'ase

Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de Lacroix-Barrez, Murols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette danse de fin de bal se danse d'abord en bourrée ordinaire. Ensuite, les danseurs se saluent de face puis de dos (vira-li lo davant, vira-li lo darrièr), avant de pratiquer une sorte de saute-mouton.

Ethnotexte

Marie CALMELS

née Leybros en 1919 à Murols.

Transcription

Occitan
Français
« Estaca atí ton ase Martin,
E vèni al molin.
Atí Martin, prepara ton esquina,
Atí Martin, fasque pas lo coquin.
Baissa lo cap e lèva la coeta,
Del talon te cassa lo tasson,
Vira-li lo davant,
Vira-li lo darrièr...
Prenètz l’ase per la brida,
Saltatz bons cavalièrs ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...