Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Armand et Josette GLANDIÈRES
né en 1927 à La Borie du Lac d'Huparlac ; née Combettes en 1933 à Saint-Amans des Cots.
Transcription
Occitan
Français
« Per una pradeleta,
Passava una lebreta :
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a atrapada,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a coisinada,
E lo darnièr : “Piu-piu-piu, pas res per ieu !” »
Passava una lebreta :
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a atrapada,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a coisinada,
E lo darnièr : “Piu-piu-piu, pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...