Pregar en patoès

Collecté en 1993 par IOA Sur les Communes de Gabriac, La Loubière Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au début du XXe siècle, les presics ou sermons étaient encore souvent en occitan et, dans les familles rouergates, la prière en commun était de rigueur, surtout le soir. Certaines prières se concluaient par « Aital siaga. » (Ainsi soit-il). Parfois, au lieu de répondre « Priez pour nous. », les enfants répondaient « Pica patanon. » ou « Dins lo padenon. ».

Ethnotexte

Gabriel MONMOUTON

né en 1914 à La Loubière.

Transcription

Occitan
Français

« Ieu ai entendut lo papeta que recitava lo Pater en patoès : “Nòstre Paire...”. »

« Moi j'ai entendu mon pépé qui récitait le Pater en patois : “Nòstre Paire...”. »

© Institut occitan de l'Aveyron - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...