Les comunals

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Curières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, cabras, aucas…

Il y avait aussi des biens sectionnaux dont la jouissance commune revenait aux habitants d'une section de commune et non à l'ensemble des administrés.

Ethnotexte

Denise CESTRIÈRES

née Salabert en 1918 à Vincennes (94).

Transcription

Occitan
Français
« Les comunals èran dejà partajats. Del temps de mon grand-paire qu’èra mèra pendent un brave briu, les avián partajats. Cadun aviá aquò siu e se'n parlava pas plus. Juste un pichon bocin a cada vilatge, lo codèrc qu’apelavan, mès pas mai. Aquelses comunals, n’i aviá que les cultivavan, maisses i gardavan les tropèls. I gardavan lo bestiau, mai que mai. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...