Entre París e Montauban÷ (Lo curat)
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
Cette chanson à la fois burlesque et satirique relate les relations d'un curé avec une jeune fille (dròlla), en accord avec le père de la dròlla.
Son
Albert BROS
né en 1910 à Lanuéjouls.
Transcription
Occitan
Français
« Entre París e Montauban,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Li a una pichòta capèla,
Brim, bram,
Li a una pichòta capèla.
E lo curat que li ditz la messa,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Li confessa las dròllas,
Brim, bram,
Li confessa las dròllas.
E la premièra que confessèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Li parlèt d’amoreta,
Brim, bram,
Li parlèt d’amoreta.
E la filha li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Caldrà dire a mon pèra,
Brim, bram,
Caldrà dire a mon pèra.”
E lo curat se’n sòrt d’aquí,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Se’n va trobar lo pèra,
Brim, bram,
Se’n va trobar lo pèra.
“E di(g)atz-me vos, pèra de l’ostal,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Me donariatz pas vòstra filha ?
Brim, bram,
Me donariatz pas vòstra filha ?”
E lo pèra li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Ma filha es tota vòstra,
Brim, bram,
Ma filha es tota vòstra.”
E lo curat tòrna partir,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Se’n va dire la messa,
Brim, bram,
Se’n va dire la messa.
Quand ne sia(gu)èt al mea culpa,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“N’ai facha una mestressa,
Brim, bram,
N’ai facha una mestressa.”
E lo clergue li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Aquò’s pas comprés dins la messa,
Brim, bram,
Aquò’s pas comprés dins la messa.”
E lo curat li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Se i es pas, lo li cau metre,
Brim, bram,
Se i es pas, lo li cau metre.” »
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Li a una pichòta capèla,
Brim, bram,
Li a una pichòta capèla.
E lo curat que li ditz la messa,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Li confessa las dròllas,
Brim, bram,
Li confessa las dròllas.
E la premièra que confessèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Li parlèt d’amoreta,
Brim, bram,
Li parlèt d’amoreta.
E la filha li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Caldrà dire a mon pèra,
Brim, bram,
Caldrà dire a mon pèra.”
E lo curat se’n sòrt d’aquí,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Se’n va trobar lo pèra,
Brim, bram,
Se’n va trobar lo pèra.
“E di(g)atz-me vos, pèra de l’ostal,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Me donariatz pas vòstra filha ?
Brim, bram,
Me donariatz pas vòstra filha ?”
E lo pèra li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Ma filha es tota vòstra,
Brim, bram,
Ma filha es tota vòstra.”
E lo curat tòrna partir,
Parabim, parabam, patatim, patatam,
Se’n va dire la messa,
Brim, bram,
Se’n va dire la messa.
Quand ne sia(gu)èt al mea culpa,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“N’ai facha una mestressa,
Brim, bram,
N’ai facha una mestressa.”
E lo clergue li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Aquò’s pas comprés dins la messa,
Brim, bram,
Aquò’s pas comprés dins la messa.”
E lo curat li respondèt,
Parabim, parabam, patatim, patatam :
“Se i es pas, lo li cau metre,
Brim, bram,
Se i es pas, lo li cau metre.” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...