Lo present pel curat
Introduction
On offrait régulièrement des denrées au curé de la paroisse (un poulet, un dindon, du beurre…), notamment quand on tuait le cochon.
L'instituteur avait généralement aussi droit à son present.
Ethnotexte
Alexandre CALMELS
né en 1925 à La Barthe de Cassuéjouls, décédé en 2008.
Transcription
Occitan
Français
« Lo curat fasiá lo catechisme e totjorn disiá als enfants :
“Quand tuaretz lo pòrc, vos cau o me dire, qu’aime pas que manquèssetz lo catechisme !”
Un jorn, lo Pierronet di(gu)èt al curat :
“Mossur lo curat, tuèm lo pòrc dijòus
– A bon… Emblidaretz pas lo curat ?
– Non, non, i pensarem ben…”
E lo temps passèt, uèch jorns, quinze jorns, e lo curat aviá pas res vist, pardí. Alara di(gu)èt atau :
“Pierronet, m’avètz emblidat !
– A non, non, mossur lo curat, vos avèm pas emblidat, avèm pensat a valtre mès lo papà m’a dich que me caliá vos dire une devineta…
– A ? E de qu’es aquela devineta ?
– Quana diferença i a entre lo nòstre pòrc e lo Bon Dius ?
– A ! Bogre de polisson ! Dire de sotisas coma aquò !
– A mès mossur lo curat, aquò’s pas qu’una devineta !”
E lo curat qu’èra curiós, que voliá sabure de qu’èra aquela devineta, li di(gu)èt :
“Te cau la me dire, de qu’es aquò ?
– E ben, vos vau esplicar, mossur lo curat, lo Bon Dius es mòrt per tot lo monde…
– E ben aquò’s vertat, aumensa, tu, sabes lo catechisme !
– Mès que nòstre pòrc es pas que mòrt per naltres !” »
“Quand tuaretz lo pòrc, vos cau o me dire, qu’aime pas que manquèssetz lo catechisme !”
Un jorn, lo Pierronet di(gu)èt al curat :
“Mossur lo curat, tuèm lo pòrc dijòus
– A bon… Emblidaretz pas lo curat ?
– Non, non, i pensarem ben…”
E lo temps passèt, uèch jorns, quinze jorns, e lo curat aviá pas res vist, pardí. Alara di(gu)èt atau :
“Pierronet, m’avètz emblidat !
– A non, non, mossur lo curat, vos avèm pas emblidat, avèm pensat a valtre mès lo papà m’a dich que me caliá vos dire une devineta…
– A ? E de qu’es aquela devineta ?
– Quana diferença i a entre lo nòstre pòrc e lo Bon Dius ?
– A ! Bogre de polisson ! Dire de sotisas coma aquò !
– A mès mossur lo curat, aquò’s pas qu’una devineta !”
E lo curat qu’èra curiós, que voliá sabure de qu’èra aquela devineta, li di(gu)èt :
“Te cau la me dire, de qu’es aquò ?
– E ben, vos vau esplicar, mossur lo curat, lo Bon Dius es mòrt per tot lo monde…
– E ben aquò’s vertat, aumensa, tu, sabes lo catechisme !
– Mès que nòstre pòrc es pas que mòrt per naltres !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...