Introduction
En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.
Le terme de comunals désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, cabras, aucas…
Ethnotexte
Alexandre CALMELS
né en 1925 à La Barthe de Cassuéjouls, décédé en 2008.
Transcription
Occitan
Français
« Sus la comuna, n’i a pas bienses. N’i a quauqu’unses sus lo vilatge de Solatges [de Cassuèjols]. Dins lo temps, cadun i metiá quauquas bèstias. Ara o an partajat per çò que, quand una bèstia aviá una malautiá, totes las metián dins lo comun e… »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...